Chết đắng chết cay

Direct English translation

To die bitterly and acridly.

Equivalent English version

The heart knows its own bitterness

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh phải âm thầm chịu đựng nỗi đau đớn, tủi cực cay đắng đến cùng cực không thể hoặc không dám nói ra. Cách đảo thànhđắngtrước “cay” vẫn nhấn mạnh sự dồn nén, uất ức nhẫn nhục.
English explanation
Describes having to endure intense pain, humiliation, and bitterness in silence, without being able or daring to speak out. This variant, with the order reversed, still emphasizes suppressed suffering and pent-up resentment.